プレゼントお名入れや、表札作りの際によくご質問されます、ローマ字の綴りについて参考にして頂ければと思います

学校で習う日本人が馴染みのある訓令式より、お名前のローマ字表記にはパスポートや標識などにも使われるヘボン式という表記法が主流となってきています。
ヘボン式は外国人が読みやすく発音しやすく出来ています。
まずは撥音・促音・長音の使い方から!
●撥音:「ん」は「N」で表記
[例]
菅野(かんの)→KANNO
本田(ほんだ)→HONDA
【特例】B・M・Pの前では「ん」は「M」になる
難波(なんば)→NAMBA
寛平(かんぺい)→KAMPEI
●促音:「っ」は子音を重ねる
[例]
服部(はっとり)→HATTORI
別府(べっぷ)→BEPPU
【特例】CHの前では、子音を重ねず「T」を加える。
えっちゃん→ETCHAN
はっちょう→HATCHO
●長音:「O」や「U」は記入しない。「OU」「OO」ではなく「O」
[例]
「おお」
大野(おおの)→ONO
斉藤(さいとう)→SAITO
【特例】末尾の「おお」は「OO」と記入
横尾(よこお)→YOKOO
[例]
「おう」
河野(こうの)→KONO
洋子(ようこ)→YOKO
【特例】「う」を明確に発音する場合「うう」は「UU」ではなく「U」
瓜生(うりゅう)→URYU
優子(ゆうこ)→YUKO
ただし、「おう」又は「おお」(末尾の「おお」を除く)オ段の長音が含まれる場合に限り「OH」表記を選ぶことが出来る。
[例]
大野(おおの)→ONO←→OHNO
洋子(ようこ)→YOKO←→YOHKO
上記のようなヘボン式でない表記の場合もあります!
外国式氏名のローマ字表記
戸籍上の氏名が外国式にカタカナで記載されている場合(外国人との婚姻、両親のいずれかが外国人、又は外国との二重国籍等) 又は戸籍上の氏名が漢字で記載されていてもヨミカタが外国式の場合には、外国式の綴りで表記されることがあります。
[例]
譲二→JOJI
金(キム)→KIM
外国式氏名のヘボン式ローマ字表記へ変換例
ジェ→JIE チェ→CHIE ティ→TEI ディ→DEI デュ→DEYU
ファ→FUA フィ→FUI フェ→FUE フォ→FUO
ヴァ→BUA ヴィ→BUI ヴ→BU ヴェ→BUE ヴォ→BUO
●長音府
地名や駅名のローマ字表記時、読みにくい綴りは「ヘボン式+長音符 ̄(マクロン)」で表すことも出来る。
[例]
有楽町→YŪRAKUCHŌ
自由が丘→JIYŪGAOKA
上記綴り表記は一例です。ご参考までに!
お名前の綴りはご本人様が「これ!」と決めて使用されているものがきっとあります。
当人へご確認いただくと良いですね!
【ヘボン式ローマ字綴方表】
50音
あ A い I う U え E お O
か KA き KI く KU け KE こ KO
さ SA し SHI す SU せ SE そ SO
た TA ち CHI つ TSU て TE と TO
な NA に NI ぬ NU ね NE の NO
は HA ひ HI ふ FU へ HE ほ HO
ま MA み MI む MU め ME も MO
や YA ゆ YU よ YO
ら RA り RI る RU れ RE ろ RO
わ WA ゐ I
ゑ E を O
濁音 半濁音
が GA ぎ GI ぐ GU げ GE ご GO
ざ ZA じ JI ず ZU ぜ ZE ぞ ZO
だ DA ぢ JI づ ZU で DE ど DO
ば BA び BI ぶ BU べ BE ぼ BO
ぱ PA ぴ PI ぷ PU ぺ PE ぽ PO
拗音
きゃ KYA きゅ KYU きょ KYO
しゃ SHA しゅ SHU しょ SHO
ちゃ CHA ちゅ CHU ちょ CHO
にゃ NYA にゅ NYU にょ NYO
ひゃ HYA ひゅ HYU ひょ HYO
みゃ MYA みゅ MYU みょ MYO
りゃ RYA りゅ RYU りょ RYO
ぎゃ GYA ぎゅ GYU ぎょ GYO
じゃ JA じゅ JU じょ JO
びゃ BYA びゅ BYU びょ BYO
ぴゃ PYA ぴゅ PYU ぴょ PYO


学校で習う日本人が馴染みのある訓令式より、お名前のローマ字表記にはパスポートや標識などにも使われるヘボン式という表記法が主流となってきています。
ヘボン式は外国人が読みやすく発音しやすく出来ています。
まずは撥音・促音・長音の使い方から!
●撥音:「ん」は「N」で表記
[例]
菅野(かんの)→KANNO
本田(ほんだ)→HONDA
【特例】B・M・Pの前では「ん」は「M」になる
難波(なんば)→NAMBA
寛平(かんぺい)→KAMPEI
●促音:「っ」は子音を重ねる
[例]
服部(はっとり)→HATTORI
別府(べっぷ)→BEPPU
【特例】CHの前では、子音を重ねず「T」を加える。
えっちゃん→ETCHAN
はっちょう→HATCHO
●長音:「O」や「U」は記入しない。「OU」「OO」ではなく「O」
[例]
「おお」
大野(おおの)→ONO
斉藤(さいとう)→SAITO
【特例】末尾の「おお」は「OO」と記入
横尾(よこお)→YOKOO
[例]
「おう」
河野(こうの)→KONO
洋子(ようこ)→YOKO
【特例】「う」を明確に発音する場合「うう」は「UU」ではなく「U」
瓜生(うりゅう)→URYU
優子(ゆうこ)→YUKO
ただし、「おう」又は「おお」(末尾の「おお」を除く)オ段の長音が含まれる場合に限り「OH」表記を選ぶことが出来る。
[例]
大野(おおの)→ONO←→OHNO
洋子(ようこ)→YOKO←→YOHKO
上記のようなヘボン式でない表記の場合もあります!
外国式氏名のローマ字表記
戸籍上の氏名が外国式にカタカナで記載されている場合(外国人との婚姻、両親のいずれかが外国人、又は外国との二重国籍等) 又は戸籍上の氏名が漢字で記載されていてもヨミカタが外国式の場合には、外国式の綴りで表記されることがあります。
[例]
譲二→JOJI
金(キム)→KIM
外国式氏名のヘボン式ローマ字表記へ変換例
ジェ→JIE チェ→CHIE ティ→TEI ディ→DEI デュ→DEYU
ファ→FUA フィ→FUI フェ→FUE フォ→FUO
ヴァ→BUA ヴィ→BUI ヴ→BU ヴェ→BUE ヴォ→BUO
●長音府
地名や駅名のローマ字表記時、読みにくい綴りは「ヘボン式+長音符 ̄(マクロン)」で表すことも出来る。
[例]
有楽町→YŪRAKUCHŌ
自由が丘→JIYŪGAOKA
上記綴り表記は一例です。ご参考までに!
お名前の綴りはご本人様が「これ!」と決めて使用されているものがきっとあります。
当人へご確認いただくと良いですね!
【ヘボン式ローマ字綴方表】
50音
あ A い I う U え E お O
か KA き KI く KU け KE こ KO
さ SA し SHI す SU せ SE そ SO
た TA ち CHI つ TSU て TE と TO
な NA に NI ぬ NU ね NE の NO
は HA ひ HI ふ FU へ HE ほ HO
ま MA み MI む MU め ME も MO
や YA ゆ YU よ YO
ら RA り RI る RU れ RE ろ RO
わ WA ゐ I
ゑ E を O
濁音 半濁音
が GA ぎ GI ぐ GU げ GE ご GO
ざ ZA じ JI ず ZU ぜ ZE ぞ ZO
だ DA ぢ JI づ ZU で DE ど DO
ば BA び BI ぶ BU べ BE ぼ BO
ぱ PA ぴ PI ぷ PU ぺ PE ぽ PO
拗音
きゃ KYA きゅ KYU きょ KYO
しゃ SHA しゅ SHU しょ SHO
ちゃ CHA ちゅ CHU ちょ CHO
にゃ NYA にゅ NYU にょ NYO
ひゃ HYA ひゅ HYU ひょ HYO
みゃ MYA みゅ MYU みょ MYO
りゃ RYA りゅ RYU りょ RYO
ぎゃ GYA ぎゅ GYU ぎょ GYO
じゃ JA じゅ JU じょ JO
びゃ BYA びゅ BYU びょ BYO
ぴゃ PYA ぴゅ PYU ぴょ PYO
- 関連記事
-
- マシュマロをレーザーで彫ってみた♪
- あると便利なペンの治具
- iPhoneをレーザーで直接お名入れ彫刻してみた!
- ローマ字表記の綴りについて
- データ作りの環境が、、
レーザーカッターでオリジナル製作
レーザー彫刻工房オーダーメイドWEBショップ
レーザー彫刻工房オーダーメイドWEBショップ